Jeremia 36:22

SV(De koning nu zat [in] het winterhuis in de negende maand; en er was [een vuur] voor zijn aangezicht op den haard aangestoken.)
WLCוְהַמֶּ֗לֶךְ יֹושֵׁב֙ בֵּ֣ית הַחֹ֔רֶף בַּחֹ֖דֶשׁ הַתְּשִׁיעִ֑י וְאֶת־הָאָ֖ח לְפָנָ֥יו מְבֹעָֽרֶת׃
Trans.

wəhammeleḵə ywōšēḇ bêṯ haḥōref baḥōḏeš hatəšî‘î wə’eṯ-hā’āḥ ləfānāyw məḇō‘āreṯ:


ACכב והמלך יושב בית החרף בחדש התשיעי ואת האח לפניו מבערת
ASVNow the king was sitting in the winter-house in the ninth month: and [there was a fire in] the brazier burning before him.
BENow the king was seated in the winter house, and a fire was burning in the fireplace in front of him.
DarbyNow the king was sitting in the winter-house in the ninth month, and with the fire-pan burning before him.
ELB05Der König aber saß im Winterhause, im neunten Monat, und der Kohlentopf war vor ihm angezündet.
LSGLe roi était assis dans la maison d'hiver, -c'était au neuvième mois, -et un brasier était allumé devant lui.
SchDer König aber saß im Winterhause (denn es war im neunten Monat), und der Kohlentopf brannte vor ihm.
WebNow the king sat in the winter-house in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel