AC | כב והמלך יושב בית החרף בחדש התשיעי ואת האח לפניו מבערת
|
ASV | Now the king was sitting in the winter-house in the ninth month: and [there was a fire in] the brazier burning before him.
|
BE | Now the king was seated in the winter house, and a fire was burning in the fireplace in front of him.
|
Darby | Now the king was sitting in the winter-house in the ninth month, and with the fire-pan burning before him.
|
ELB05 | Der König aber saß im Winterhause, im neunten Monat, und der Kohlentopf war vor ihm angezündet.
|
LSG | Le roi était assis dans la maison d'hiver, -c'était au neuvième mois, -et un brasier était allumé devant lui.
|
Sch | Der König aber saß im Winterhause (denn es war im neunten Monat), und der Kohlentopf brannte vor ihm.
|
Web | Now the king sat in the winter-house in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him.
|